“殺人誅心啊!”
“人家是打臉,羨魚是直接要把韓人打到內出血?”
“韓人不是說羨魚拿了賽季冠軍是占了普通話語種的便宜嗎,這波英文版《吻別》怎么說?”
“咋地,英文到了羨魚手里就不小眾了?”
“羨魚:沒有人比我更懂英文歌!”
“忽然想到《十年》,玩一曲兩詞,羨魚是專業的,哪怕其中一個版本的歌詞是英文又如何,照樣好聽到讓你跪!”
“英文版歌詞竟然也是羨魚寫的!”
“原來羨魚寫的英文歌也這么強!”
“兩個版本的《吻別》都非常精彩,孫耀火和陳志宇的演唱各有特色,我甚至更喜歡陳志宇的英文版本!”
“羨魚的語言天賦是真的強!”
“我記得他還會齊語,沒想到連英語都駕馭得了,英文版《吻別》的風格,原汁原味的正宗!”
“……”
秦齊楚燕,無數人熱議!
而隨著各洲的熱議,英文版《吻別》的下載數據,也在不斷的暴漲!
不僅僅秦齊楚燕。
韓洲這邊也為英文版的《吻別》提供了海量的下載數據!
不管韓人接受與否,他們都不得不承認:
羨魚在打臉韓洲的同時,也用英文版《吻別》,一定程度上推廣了英語歌。